“归去来兮辞”作何解

作者:安徽省桐城二中 胡双全|  时间:2004/4/19 22:11:53  来源:会员原创  人气:

  新版高中语文教材(人教社)收录了陶潜的《归去来兮辞》,对“归去来兮”注释为“回去吧”(见教材第96页注释1)。对此解释,似觉不妥。
    陶潜少时,有“大济苍生”之志,可在门阀制度登峰造极的东晋,出身于没落家庭的他,虽也做过祭酒、参军一类的小官,但最终无法施展其济世的抱负,相反,他却看透官场腐败黑暗的本质。因此,“质性自然”的陶潜,在做了八十多天彭泽县令后,再也不愿“为五斗米折腰向乡里小儿”(当时指他不愿束带接见督邮),毅然决然地辞官归田,躬耕自给。
    这样说来,陶潜的辞官归田完全是自主自愿的,是其精神上的一种解脱。因此,辞官后的喜悦之情溢于言表:“归去来兮”(“回去了啊——”),就是这种欣喜之情的集中体现!
陶渊明辞官归田,是其个性发展的必然结果。辞官时,他没有“无可奈何花落去”的感叹,更无“林花别了春红”的忧伤。他的辞官,对他来说,是理智的选择,是正确的选择,这一点,在《归去来兮辞》中有许多诗句可以印证:“实迷途其未远,觉今是而昨非”,“问征夫以前路,恨晨光之熹微”……
    综上所述,陶渊明的辞官归田,没有忧伤,没有无奈,有的只是兴奋喜悦之情。因此,集中表达这种感情的“归去来兮”当作“回去了啊——”更准确一些;而作“回去吧”理解,似乎有了点无奈。

文章评论

共有 0位用户发表了评论 查看完整内容