北京市海淀区2026届高三5月二模语文试卷

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 人教版 / 高中试卷 / 高考模拟试卷
  • 文件类型: docx
  • 资源大小: 54 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2026/5/7 20:20:28
  • 资源来源: 会员转发
  • 下载情况: 本月:3 总计:3
  • 下载点数: 3 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:

约11790字。

  北京市海淀区2026届高三5月二模语文试卷
  本试卷共10页,150分。考试时长150分钟。考生务必将答案答在答题卡上,在试卷上作答无效。考试结束后,将本试卷和答题卡一并交回。
  一、本大题共5小题,共18分。
  阅读下面材料,完成1-5题。
  材料一
  《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议》提出“激发全民族文化创新创造活力,繁荣发展社会主义文化”的战略任务,强调“提升中华文明传播力影响力”,这为我们在全球化与数字化深度交融的时代背景下,重新激活传统文化、推动中华文化走出去提供了根本遵循。今天,要让中华文化在跨文化对话中绽放新的时代光彩,应从不同维度进行创新。
  中国文化,尤其是传统文化,对缺乏相应知识背景的海外受众而言,存在理解难度。如果直接推送,容易让跨语境传播陷入“自说自话”的孤岛,因此应倡导一种“文化转译”思维:在不损伤精神内核的前提下,将传统文化资源转化为可感知、可参与、可消费的当代生活元素,把文化精神融入其中,让海外受众自然而然地理解和接受。
  过去的文化传播形式以“展示—观摩”为主,易使受众产生一定程度的疏离感。在数字科技赋能下,我们可以构建高交互的沉浸式情境,特别是利用虚拟空间技术等生成逼真的三维场景,使受众仿佛身临其境,参与感和体验感得以提升,对中国文化的认识和理解得以深化,“中国故事”因而以更小的阻力、更高的效率走向世界。
  以往,对外文化传播主要运用政府主导的宣传模式。该模式具有渠道集中、信息同质、层级分明等特征,对塑造国家品牌形象具有不可替代的作用,但在实现分众化传播、社群化渗透等方面,有时会遇到“传而不通、通而不受”的难题。要破解这一难题,或许可以借助传播学相关理论——文化信息的传播效能,不仅取决于中央节点的辐射强度,更取决于中介节点的信任黏性。在跨文化语境中,中国文化元素常带有陌生感,而要消除其陌生感,往往需借助与海外受众具有文化相似性且能使他们信赖的中介节点。这类中介节点包括个人、组织、机构、平台等,它们并非单一权威主体,而是分散、多元、贴近受众的传播主体。这类中介节点可以实现文化传播的“蒲公英效应”——种子源自大地,随风而起,散落千山,落地生根。当中国文化通过值得信赖的“中介者”,以“去陌生化”的方式嵌入海外受众的知识结构与审美趣味时,文化传播才能真正实现从“走出去”到“走进去”的质变。
  除此之外,中国文化对外传播还应兼顾宏大叙事与微观叙事。宏大叙事能集中展现国家立场与文明高度,凸显中华文化的价值理念;微观叙事则能够通过具体生动的细节和真实可感的故事,激活个体作为文化载体的能动性,引发情感共鸣,增强受众的认同感,从而更好地推动文化对话与转译。
  (取材于刘巍等的相关文章)
  材料二
  甲骨文,这一沉睡三千年的“殷商密码”,曾是藏于学术殿堂的“冷门绝学”。如今,它在国际展场上绽放光彩,成为跨文化交流的桥梁。清华大学美术学院陈楠教授深耕甲骨文艺术设计二十余年,以现代设计为媒介,让古老文字走向世界。本期专访,我们一同探寻他的国际传播之道。
  记者:陈教授,您在全球多个国家和地区策划过甲骨文主题展览,这些展览在不同文化语境中都获得了认可。您在策展时最核心的考量是什么?
  陈楠:我始终坚持“因地制宜”,结合展览所在地的历史背景调整展陈形式。今年国际中文日期间,法国商博良世界文字博物馆的展览中,我将甲骨文手稿与商博良的古文字研究手稿并置,还创作透光水
  (取材于李向华的相关文字)
  1.根据材料一,下列理解与推断不正确的一项是(3分)
  A.激活传统文化、推动中华文化走出去是提升中华文明传播力影响力的重要途径。
  B.海外受众缺乏相应的知识背景是影响中华传统文化跨语境广泛传播的障碍之一。
  C.渠道集中、层级分明的宣传模式不利于品牌塑造,更不利于分众化社群化传播。
  D.在解决文化传播“传而不通、通而不受”的难题时,传播学理论或可发挥作用。
  2.下列对材料一中的“中介节点”的理解与推断,不正确的一项是(3分)
  A.有助于消除海外受众对中国文化的陌生感。
  B.能与传统的宣传模式配合,共同发挥作用。
  C.信任黏性越高,越能发挥文化的传播效能。
  D.越分散、越多元,越能贴近海外受众审美。
  3.根据材料二,下列填入文中横线处最恰当的一项是(3分)
  A.甲骨文与西方文字差异大,您是如何将其转化为国际观众能理解的艺术语言的
  B.中华文化国际传播存在同质化问题,甲骨文的传播经验能为此提供哪些启示
  C.甲骨文曾经长期局限于学术圈,您是如何让它在大众中产生巨大影响力的呢
  D.如今甲骨文已经成为文明互鉴的文化使者,您认为实现“互鉴”的关键是什么
  4.根据两则材料,下列理解与推断,正确的一项是(3分)
  A.文化转译指将传统文化转化为可感知、可参与、可消费的文化产品。
  B.外国网友在社交平台上分享体验中式生活的短视频不属于微观叙事。
  C.形象化的符号有助于消除语言隔膜,使得不同文化背景的人产生共鸣。
  D.以甲骨文为元素设计的文创产品已经成为外国人学习中国文化的教材。
  5.为了更好地实现中国文化的海外传播,我们应当做好哪些工作?请根据两则材料简要回答。(6分)
  二、本大题共6小题,共28分。
  阅读下面文言文,完成6-10题。
  材料一
  “至神庙【1】即位,富于春秋,见朝廷州县多舒缓,不及汉唐全盛时,每与大臣论议,有怫然不悦之色。当时执政从官中有识者,以谓方今天下正如大富家,上下和睦,屋舍牢壮,财用充足,但屋宇少设饰,器用少精巧,仆妾朴鲁迟钝,但有邻舍来相凌侮,不免岁时以物赠之,其来已久,非自家做得如此,遂不敢承当上意,改革法度。独金陵【2】揣知上意,以身当之,以激切奋怒之言以动上意。神庙一旦得之,以为千载会遇。改法之初,以天下公论谓之流俗,内则太后,外

 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。