文言文翻译技巧新讲

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 人教版 / 高中素材 / 高考专项素材
  • 文件类型: wps
  • 资源大小: 14 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2004/9/23 13:12:00
  • 资源来源: 会员原创
  • 下载情况: 本月:1 总计:79
  • 下载点数: 1 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:
   1.翻译的标准——“信、达、雅”。
(1)信。要求译文准确,不歪曲,不遗漏,也不随意境减内容。
(2)达。要求译文明白通顺,没有语病,符合现代汉语表达习惯。
(3)雅。就是要求译文遗词造句讲究文笔优美,要生动形象乃至传神。
在高考中,其实主要落实在一个“信”字,其次才是一个“达”字,至于“雅”,这是一个较高要求,有朝此目标努力的意识即可。
2.翻译的原则——“直译为主,意译为辅”。
文言文翻译有直译和意译两种。
(1)直译。就是“字字落实”,即要求原文字字在译文中有着落,译文字字在译文中有根据,要尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要能同原文保持一致。
(2)意译。就是只要求表述原文的基本内容和思想,译出原文在意,并不拘泥于字字落实,甚至可以采用和原文差别较大的表达方式。
文言文翻译一般要坚持“直译为主,意译为辅”的原则,即主要应采用“直译”的方式,尽可能将原文中的词句全部落实到译文或对句子意思的表述中去,体现原文用词造句的特点,甚至
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。