约12850字。
《鸿门宴》教材优化全析
一、内容详解
沛公 军霸上,未得 与项羽相见。沛公 左司马曹无伤使人言
刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见。刘邦的左司马曹无伤派人
于项羽曰:“沛公欲 王关中 ,使子婴为相,珍宝尽 有之。”项
对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做相,珍宝全都占有了。”项
羽大怒 曰:“旦日 飨 士卒,为 击破沛公 军 !” 沛公:
羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!” 刘邦,
起兵于沛(今江苏沛县),号称“沛公”。军:驻军,动词。霸上:地名,在今陕西西安东。未得:没能够。左司马:官名。王:动词,称王。关中:函谷关(在今河南灵宝东北)以西,今陕西一带。子婴:秦朝最后的国君,在位46天,当时已投降刘邦,后为刘邦所杀。旦日:明天,第二天。飨(xiǎnɡ):用酒食款待宾客,这里是犒劳的意思。为(wèi):介词,替,给。后省略宾 当是时,项羽 兵 四十万, 在新丰鸿门;
语“我”(项羽自称)。 这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;
沛公 兵 十万, 在霸上。范增说 项羽曰:“沛公居山东 时 ,贪
刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在山东的时候,贪
于 财货 , 好美姬。今 入 关,财物无所取,妇女无所幸,此其
恋钱财货物,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明
志 不在小。 是:代词,这。范增:项羽的主要谋士。《史记》
他的志向不在小处。 称他“年七十,好奇计”。后来刘邦用计离间了他和项羽的关系,他忿恨地离开项羽,病死在路上。说(shuì):劝说。山东:指崤山以东,也就是函谷关以东地区。美姬:美女。幸:封建君主对妇妾的宠 吾令人 望其 气,皆为龙虎 ,成 五采
爱叫“幸”。 我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的
,此 天子 气也。急 击 勿 失 !” 望其气:这是
颜色,这是天子的云气呀。赶快攻打,不要失去机会。” 迷信,说是“真
龙天子”所在的地方,天空中有一种异样的云气,会望气的人能够看出来。五采:五种颜色。
失:指失去机会。
楚 左尹项伯者, 项羽季父也, 素善留侯张良 。张良是
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良友好。张良这个
时 从 沛公,项伯乃夜驰之 沛公 军 ,私 见张良,
时候正跟随着刘邦,项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,
具 告以 事,欲呼张良与 俱去 ,曰:“毋 从 俱
把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和刘邦他们一起
死也。” 楚左尹项伯:项伯,名缠,字伯。左尹,官名。季父:叔
送死了。 父。素:一向,平时。善:友善,与……交好。张良:字子房,刘邦的主要谋士。刘邦得天下后,封他为“留侯”。夜驰之:到刘邦驻军地。之,到。具告以事:即“以事具告”,把项羽欲击刘邦的事完全告诉了张良。具,完全,全 张良曰:“臣为韩王送沛公,
部。俱:一同,一块。去:离开。 张良说:“我为韩王送沛公,现在
沛公 今事有急,亡去 不 义 ,不可不语 。” 良乃
沛公遇到危急的事,逃走是不讲道义的,不能不告诉他。”于是张良进
入,具 告 沛公。沛公大惊,曰:“ 为之 奈何?” 张良曰:“
去,全部告诉了刘邦。刘邦大惊,说:“这件事怎么办?” 张良说:“是
谁为大王为此计 者?” 曰:“ 鲰生 说我曰:‘距
谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住
关,毋 内诸侯 ,秦 地可 尽 王也。’故 听
函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’所以就听
之 。” 臣为韩王送沛公:张良曾劝项梁立韩公子成为韩王,后
了他的话。” 来张良就做了韩王的申徒(相当于国相),刘邦从洛阳南行,张良率兵随之,刘邦让韩王成留守,自己就同张良西入武关。这里张良托辞说“为韩王送沛公”,是向项伯表示他和刘邦的关系。亡去:逃走。语(yù):告诉。为之奈何:怎样对付这件事。奈何,如何,怎样。为此计:出这个主意(指下文“距关,毋内诸侯”)。鲰(zōu)生:意思是浅陋无知的小人。鲰,浅陋,卑微。距:通“拒”,把守的意思。毋内诸侯:不要让诸侯进来。内,通“纳”, 良曰:“料 大王 士卒足以
接纳。诸侯,指其他率兵攻秦的人。 张良说:“估计大王的军队足以
当项王乎?”沛公 默然 ,曰:“固 不如也。且为 之奈何?”
抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。这将怎么办呢?”
张良曰:“请往 谓 项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安
张良说:“请让我去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么
与项伯有故 ?”张良曰:“秦 时 与臣游 ,项伯杀 人,臣 活
和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活
之;今 事 有急,故幸 来告 良。” 沛公曰:“孰与 君
了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我。” 刘邦说:“跟你比,年龄谁大
少长?” 良曰:“长于臣。” 沛公曰:“君为我呼 入 ,吾 得 兄
谁小?”张良说:“比我大。” 刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄
事之。” 当(dānɡ):对等,比得上。固:本来。且:将。为:
长一样对待他。” 介词,对待。背:背离,违背。有故:有旧,有交情。孰与君少长:就是“与君孰少孰长”。 张良出 ,要 项伯。项伯即入
兄事之:用对待兄长的礼节侍奉他。 张良出去,邀请项伯,项伯就进
见沛公。沛公奉 卮酒 为寿, 约为 婚姻,曰:
去见刘邦。刘邦捧上一杯酒祝项伯长寿,和项伯约定结为儿女亲家,说:
“吾 入关 ,秋毫 不敢有 所近,籍 吏 民,封 府
“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓
库,而待将军 。所以遣 将守 关者, 备 他盗 之出入
库,等待将军到来。派遣将领把守函谷关,是为了防备其他盗贼的出入
与 非常也。 日夜 望将军至 ,岂 敢反 乎! 愿伯具言
和意外的变故。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您把我不敢
臣之不敢 倍德也。” 要(yāo):通“邀”,邀请。奉:奉
忘恩负义的情况,都告诉项王。” 献。卮(zhī):酒器。为寿:向长者尊者献酒或献礼物表达祝福长寿之意。婚姻:这里指儿女亲家。秋毫:鸟兽在秋天初生的细毛,比喻细小的东西。近:接触、沾染。籍吏民:登记官吏、人民,就是造官吏名册和户籍册。籍,这里用作动词,记录,登记。所以:……的原因。备:防备。非常:指意外的变故。将军:指项羽。伯:兄弟之长,这里指刘邦对项伯的敬称。臣:古代对自己的尊称,这里是刘邦自称。倍德:忘 项伯许诺 ,谓 沛公曰:“旦日 不可不蚤
恩。倍,通“背”。 项伯答应了,告诉刘邦说:“明天早晨不能不早些
自来 谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复 夜 去, 至军 中,
亲自来向项王道歉。”刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离去,回到军营里,
具以沛公言报 项王,因言曰:“沛公不先 破关中,公岂 敢 入
把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来
乎?今 人 有 大功 而 击之, 不 义也。不如因 善
呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。不如趁此好好对
遇之。”项王许诺。 旦日:第二天早晨。蚤:通“早”。谢:道歉。
待他。”项羽答应了。 具:全部,一一地。以:把,介词。因:趁机,
就此。遇:对
待,接待。