约2890字。
“事例组合”技法例谈
湖南炎陵一中(412500) 王理尧
大家知道,“事实胜于雄辩”,这就足见事实论据在论证过程中的重要性。那么,在议论文中怎样进行事实论据群的运用呢?本文试就它组合的最佳形式作些分析。
(一)正反组合。俗话说得好:“不怕不识货,就怕货比货。”有比较才有鉴别。使用正反对照、纵横比较的事实论据,可以以“反”衬“正”或以“正”衬“反”,相反相成,对比强烈,把是非、真伪、曲直、对错分辨得更清楚,所论证的道理更充分。
①先正后反
自我的认识与他人的期望常常是不尽一致的。我能听见雀喧鸠闹的清宫中纳兰性德的“羡煞红尘里客,一味醉生梦死”的郁郁低吟,我能嗅到杂草丛生的小道旁阮籍用热泪温开的浓浓酒香,我还能看到月栖高梧的幽林中八大山人“觅一个自在墙头”的洒脱墨迹。
…… ……
那么,勉强自我的选择来换取别人期望目光,结局会是怎样?
李太白本应策马扬鞭而来,将中亚草原上孕育的一腔豪情注入盛唐的月光,横扫浮世风月。可这位超凡脱俗的诗仙却为君主歌舞升平期望而折节赋诗,酿就青莲上抺不去的污点。
郭沬若本应是神女峰上那一抺洒脱行吟的流云,成为新中国诗坛上的傲人的坐标。可他却因别人出自政治因素的期望而迷失在权力与诗情的旋涡之中,令人扼腕长叹。
顾城本应成为一双在暗夜中执着探寻的黑眼睛,本应是一支在墙上勾画窗棂的五彩笔。可他却在妻子与情人的期望的拉扯下成了碎片,散落在激流,被鲜血浸红的土地上。
——2004年高考重庆考生的《寻找栖身之地》
②先反后正
语言对沟通有重要影响。英国有一款小轿车,车型新颖,马力强劲,其性价比十分优越。然而,这款车在德国却打不开销路。英国汽车公司总部百思不得其解,后来派人到德国调查。原来这款车的英文名字被翻译成德文后叫“粪便”,难怪没人问津了。由此可见,语言对沟通的影响是多么巨大。语言沟通成功,我们办事就容易多了。百事可乐公司产品“7UP”直译成中文就是“七上”,给人的感觉就是“七上八下”,怪怪的。翻译人员别出心裁,叫它为“七喜”,取“起”的谐音,“起”不就是“上”吗?可这么一改,“七喜”便被广大中国人民接受,销量大增。 ——2004年高考广东考生的《沟通,勿轻语言》
③正反混排:
猛然间,一切在眼前消失。历史的鸿图尽显其苍凉遒劲,今人却只将其挂于墙上;历史