高考文言文专题复习:翻译教学设计
- 资源简介:
约4850字。
高考文言文专题复习:翻译教学设计 (人教版高三)
一、教学目标
(一)知识与能力
1、感知文言文句子翻译的考点、得分点和评分标准。 2、了解文言文翻译应该遵循的原则和标准。 3、掌握高考文言句子翻译的方法和翻译步骤。 (二)过程与方法
学生翻译并小组讨论总结,老师适当点拨,从而让学生从中找出规律性的方法技巧。
(三)情感态度与价值观
通过一些方法的指导,培养学生阅读和理解文言文的能力,体会文言文蕴涵的中华民族精神,为形成一定的传统文化底蕴奠定基础。 二、教学重点
1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。以翻译为切入口,让学生在练习中掌握方法技巧。 三、教学难点
在具体的语境中,多种翻译方法的综合使用。
四、教学方法
讨论法、讲授法、自主学习法、练习法 五、课时安排 一课时
六、教学过程
环节
教师活动
学生活动
设计意图
一
课 堂 导 入
文言文翻译是高考考查的重点,它是高考文言文考查中的一种综合性的考查方式。我省2012年高考将文言文语句翻译的分值由6分增加到10分,加大了对文言文考查的难度。但我发现许多同学解答这一类题型时往往不得要领,丢分现象比较严重。今天我们就一起来探讨一下文言文句子的翻译要求和方法技巧。
《高考文言文翻译》教学设计
阎良区西飞第一中学 高三语文备课组 张长院
【内容概要】
1.翻译策略:学会“踩点”翻译。
2.理解掌握高考文言文翻译的标准、原则与方法。 标准:信、达、雅。
原则:直译为主,意译为辅。 方法:留、补、删,换、调、贯
【关键词】
“踩点”翻译。翻译的标准、原则与方法。 【教学理念】
1.着眼学生,瞄准高考,有的放矢,解决实际问题。 2.明确目标,一课一得。
3.突出学生主体、教师主导地位,以学生学会、会学为目标。 4.以多元理论为指导,赏识学生,鼓励学生。 【学习目标】
1.翻译策略:学会“踩点”翻译。
2.理解掌握高考文言文翻译的标准、原则与方法。 标准:信、达、雅。
原则:直译为主,意译为辅。 方法:留、补、删,换