高考文言文备考古文精读(共五篇)

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 人教版 / 高中试卷 / 高考专项试卷
  • 文件类型: doc
  • 资源大小: 40 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2005/3/8 4:30:00
  • 资源来源: 会员原创
  • 下载情况: 本月:1 总计:78
  • 下载点数: 1 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:
2005年高考系列•古文精读
湖北省恩施市龙凤高中     李道生
本文为李道生原创作品,单位:湖北省恩施市龙凤高中。
单位电话:0718-8313775,校长:陈平本人电话:0718-8314225  13135850632
E-mail:ldsh7010@126.com    lidaosheng70@163.com


(一) 齐桓公伐楚
四年,春,齐侯以诸侯之师侵蔡⑴。蔡溃⑵,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海⑶,唯是风马牛不相及也⑷。不虞之涉吾地也⑸,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君大公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室⑹。’赐我先君履⑺:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣⑻。尔贡包茅不入⑼,王祭不共⑽,无以缩酒⑾,寡人是征⑿;昭王南征而不复,寡人是问⒀。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给⒁?昭王之不复,君其问渚水滨!”⒂
师进,次于陉。⒃
夏,楚又使屈完如师⒄。师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师⒅,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继⒆!与不谷同好⒇,如何?”对曰:“君惠缴福于敝邑之社稷(21),辱收寡君(22),寡君之愿也。”齐侯曰:“以此好战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服(23)?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池(24),虽众,无所用之!”
屈完及诸侯盟(25)。
(《左传•僖公四年》)
[注释]
⑴以,介词,可译成“用,集合”,表行为以某物为工具或凭藉。与后文“君若以德绥诸侯”中“以”用法相同。此次参战的有鲁、宋、陈、卫、郑等国。师:军队。侵:进攻(伐:讨伐,明目张胆有理由的攻击)。蔡,国名,姬姓,在今河南汝南上蔡等地。
⑵溃:溃败,崩溃。
⑶使:使者。处(),居住。寡人,谦词,君王自称,意为“寡德之人”。齐修渤海(古人称为北海),楚境不到南海,这里只是甚言其远。与,介词,和,跟。
⑷马牛牝牡,相诱也不会发生关系。唯,句首语气词。风,指北牡相诱。这是喻两国相距甚远,一向互不相干。
⑸虞:预料。涉,本是淌水过河,这里作“进入”讲。不说“攻”“伐”“袭”而说“涉”是委婉说法。
⑹五侯:公侯伯子男五等爵。九伯,九州之长。“五侯九伯”泛指所有的诸侯。女()你,后写作“汝”。实,句中语气词,表命令或期望。征:讨伐,这里是说有征伐之权。夹辅,辅佐。
⑺履:原义鞋子,这里指足迹所践踏的地方,即齐可以伐的范围。
⑻海:黄海渤海,河,黄河。
⑼茅:菁茅,楚地特产。包茅,裹成捆的菁茅。入,纳,这里指内贡。
⑽共:供给,写作“供”。
⑾没有用来缩酒的东西。无以,介词,译作“没有什么可以拿来”。缩()酒,渗酒,祭礼时的仪式之一,把酒倒在茅上渗下去,就像神饮了一样。
⑿是,代词,这,指包茅,征:索取。这是宾语前置句,正常语序是“征是”。
⒀征:旅行;复:回;问,责问。按:这是齐攻楚的借口。
⒁寡君:臣子对别国人谦称自己的国君为寡君。敢:谦词,等于说“岂敢”。
⒂其:副词,表示劝告,可译为“就”“要”或不译出。诸:“之于”的合音字。水滨,水边。
⒃次:军队临时驻扎。古代兵家驻一夜叫宿,两夜叫信,两夜以上叫次。陉(),山名,在今河南偃城县南。
⒄如:往,到……去。
⒅陈:陈列。按,这是向楚示威。
⒆难道是为了我?[只是为了]继承先君的友好关系[罢了]。按:这是虚伪的外交辞令。不谷:不善,古代诸侯自称的谦词。两个“是、谷”都是代词,复指提前的宾语。
⒇同好():共同友好。
(21)承蒙您我国社稷之神求福。(意思是您不毁灭我国)。惠,敬词,意思是您这样做是表现了您的恩惠。缴(y),求。敝邑,谦称自己的国家。社,土神。稷,谷神,上古传说为神农氏。
(22)辱:谦词,意思是您这样做使您蒙受了耻辱。收:收容。
(23)敢:副词,用于反问,有“岂敢”的意思,同注⒁。
(24)楚国拿方城当作城墙,拿汉水当作护城河。方城,山名,在今河南中县南。“方城”是“以”的宾语,提在“以”前。
(25)盟:订立盟约。
[译文]
鲁僖公四年春天,齐桓公为蔡姬之事率诸侯联军进攻蔡国。蔡国一战即大败崩溃,于是桓公转而率军讨伐楚国。楚成王派使者跟桓公所率诸侯之师交涉说:“贤君居住在北海,而我们楚国住在南边,贵我两国距离这样遥远,即使马牛牝牡相诱也不会发生关系。可万万没料到,贤君竟然率大军进入敝国,这究竟是什么原因呢?”管仲回答说:“以前召康公命令我先君姜太公说:所有诸侯,你都可以发兵征讨,以便和周公共同辅佐周室。并指定太公可以征伐的地方,东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你应给周天子进贡的包茅还没送来,以致使天子的祭礼用品供应不上,没有用来进行祭礼缩酒仪式的包茅,敝国为此才到贵国索取,此其一。以前周昭王南巡旅行始终没有回来,敝国为此才来责问贵国,此其二。”楚国使者回答说:“应奉献的贡物没有奉献,这自然是我楚君的过错,敝国哪里敢停止向周王贡礼而失人臣之道呢。至于昭王南巡未归,就请贵国去问汉水两岸的人吧(与敝国实在没有关系)。”可是管仲和桓公置之不理,仍令诸侯联军前进,并把全军暂时驻扎在楚地陉。
(相持至)夏天,楚成王再派大夫屈完为特使到联军阵地说项。不久联军撤退至召陵暂时驻扎。
齐桓公下令诸侯联军列阵,然后跟屈完同乘一辆兵车检阅全军。桓公说:“寡人并非为个人的威权,而是为了续修先君旧好,而来,阁下认为贵、我两国重建交如何?”屈完回答说:“贤君为敝国社稷带来福祉,您愿受屈辱收留我国君,这是我国君的心愿啊。”齐桓公说:“用这么强大的联军作战,有谁可以抵抗我,用这么强大的联军攻城,哪有攻不下的城池!”屈完立即还以颜色说:“贤君如果用德政来安抚诸侯,臣以为天下诸侯哪里会不心服口服呢?如果贤君一味用武力征伐别国,那我楚国就用方城山作城墙,用汉水作护城河(与贤君殊死决战),贤君的军队再多也无用处(意思是无法征服我们)。
这样一说,齐桓公同意让屈完跟各诸侯订立盟约罢兵。
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。