高考文言文翻译复习指要

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 人教版 / 论文集粹 / 教学论文
  • 文件类型: doc
  • 资源大小: 29 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2004/6/5 14:38:00
  • 资源来源: 会员改编
  • 下载情况: 本月:1 总计:193
  • 下载点数: 0 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:

  此资源为用户分享,在本站免费下载,只限于您用于个人教学研究。

“理解并翻译文中的句子”是高考文言文阅读中一种带有综合性的考查手段,是《考试说明》规定考查的内容,能力层级为B。多年以来文言文翻译都以选择题形式考,近两年将其设为主观题,且赋分5分,可见高考加大了对学生的这种综合能力的考查力度。该题在2002年全国卷的初次露相中,考生得分普遍不高,今年高考考生又在该题大量失分;细究其原因,除考生基础知识掌握有欠缺外,不适应也是一个重要原因。以前以客观题形式考,考生只需判断正误,而现在需自己组织答案,难度加大,于是出现很多问题影响得分。不过,只要作好准备,掌握一些基本技巧,多多训练,考生是完全可以做好这道题,考出自己真正能力的。
一、作好两个基本准备。
1、 积累一些常见的实词、虚词的意义、用法。
文言实词数量很多,应以牢记教学大纲规定的120个为主,适当扩大范围,尽量多积累。积累也不能光靠死记硬背,要掌握一些规律。主要是注意古今异义(词义扩大、缩小、感情色彩变化、名称说法改变)、单音词和双音词、一词多义(除归纳积累外,还要弄清词的本义、引申义、比喻义、假借义知识)、古今通假等。实词还要注意活用情况,如名词的活用(活用为一般动词、活用为使动、活用为意动、名词作状语),动词的活用(活用为名词、使动),形容词的活用(活用为名词、活用为一般动词、使动、意动)。虚词主要掌握考试说明规定的18个,然后兼及其他。
2、了解一些常见特殊句式。
文言文有很多特殊句式,翻译时如不注意就会让人看不懂或译不通。常见的特殊句式有:判断句、被动句、疑问句、感叹句、否定句、省略句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)以及一些固定结构句子(如:……之谓、得无、无乃……乎、奈……何、何以……为、孰与……等等)。
二、牢记一个基本原则:直译为主,意译为辅,准确通顺。
高考翻译要求直译,也就是要求字字落实,这一点我们在平时训练时就要特别注意。然而“字字落实”时,有两个导致失分的误区要注意:1、机械地死抠字眼对译,甚至望文生义硬译;2、以为文言文翻译就是字字译出,只要大意差不多就行。翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。{“信”是指译文要准确(即使意译也要准确),就是要使译文忠于原文,不歪曲、不遗漏、也不随意增减意思;“达”是指译文要明白通顺,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。}直译的好处是字字落实,但不足是有时译句文意难懂、语言也不够通顺,不符合“信、达、雅”标准,许多学生就是在此失分。因此,在直译语意不明、不通或难以直译时,要酌情采用意译,以意译为辅,直译与意译相辅相成,灵活运用,先做到“信、达”,再争取“雅”,这样,你的答案就完美了。
三、抓住几个基本考“点”。
文言文翻译题,命题人一般在题句中设置了几个关键的考“点”,赋分时主要扣住关键点赋分,评卷时也主要是扣住关键点“采点”给分。对这些“点”,翻译时要能准确地对译
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。