高中选修文言文阅读专练

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 通用 / 高中试卷 / 选修试卷
  • 文件类型: doc
  • 资源大小: 20 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2009/1/9 23:23:47
  • 资源来源: 会员原创
  • 下载情况: 本月:1 总计:33
  • 下载点数: 1 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:
约5810字。
  高中选修文言文阅读专练
  教学内容:简单文言文翻译
  教学目标:学习、了解、掌握文言文翻译的基本方法和技巧
  课型:讲练结合
  教学重点:熟练运用所学知识进行翻译,从而整体把握文言文大意
  教学难点:通过文意的整体把握,了解局部句子的含义,进而理解文章思想、意义和艺术技巧。
  教学设想:
  1、由浅入深,逐步推进,掌握翻译方法和技巧
  2、讲练结合
  3、计划安排六课时
  课时一
  教学要点:
  初步了解文言文翻译的基本方法和技巧
  教学步骤:
  一、导入
  文言文翻译是一种理解性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。
  二、文言文翻译基本方法和技巧
  (一)翻译原则
  文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。
  (二)翻译时的标准是做到“信”、“达”、“雅”。
  “信”:尊重原文,不得违背文章原意;
  “达”:翻译句子通顺,符合文理;
  “雅”:翻译语言优美。
  (三)翻译的方法。
  大致可总结为“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。
  (1) 对,就是对译,逐字逐句落实。如:
  郑 人使我掌 其 北门之 管。
  郑国人让我掌管他们的北门的钥匙
  (2) 换,就是用现代词语替换古代词语。如上句中的:使─让; 其─他们的;管─钥匙。
  (3)留,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、 国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。上例中的“人”、“我”、“北门”就是这样。
  (4)删,就是删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的状语词,在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。
  (5)补,就是补出文言文中的省略成分。
  (6)调,就是调整语序。如宾语前置,定语后置主谓倒装等。 在翻译时就要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代汉语语法。
  三、例文讲析
  翻译以下文段
  大抵观书先须熟读,使其言皆出于吾之口。继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。……古人云:  “读书千遍,其义自见一谓读得熟,则不待解说,自晓其义也。余尝谓,读书有三则,谓心到、眼到、口到。心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,却只漫浪(1)诵读,决不能记,记亦不能久也。三到之中,心到最急(2).心既到矣,眼口岂不到乎?
  注释:①漫浪:随随便便。②急.:要紧。
  四、课堂练习
  (一)结合上面文段,回答下列问题:
  1.解释加点的词。
  ①可以有得:
  ②其义自见:
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。

本月下载