高考复习文言文翻译专题复习教案

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 通用 / 高中教案 / 高考复习教案
  • 文件类型: doc
  • 资源大小: 119 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2008/10/31 8:42:28
  • 资源来源: 会员改编
  • 下载情况: 本月:1 总计:228
  • 下载点数: 1 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:
约20080字。
  江苏省邳州市炮车中学石祥震
  教学课题 文言文翻译专题复习教案
  教学目标 1.以翻译为切入口,落实文言文复习。
  2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
  教学重点 1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
  2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。.以翻译为切入口,落实五册文言文复习。
  教学过程: 教学课时:六课时
  教师主导活动 学生主体活动 修改、备注
  2008年江苏省【考试说明】:
  理解并翻译文中的句子
  古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。
  第一课时
  教学目标:1、掌握翻译的一般目标及翻译的基本方法
  教学重难点:
  1、让学生从整体上了解文言文翻译的原则和技巧
  2、在学习中发现自己在翻译中碰到的困惑和不足
  一、课前一练,翻译下面一段文字。
  虽有佳肴,弗食不知其旨也;虽有至道,弗学不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。《礼记》
  翻译:即使有精美的食物,不品尝也不会知道它的滋味;即使有最好的道理,不学也不知道它好在哪里。因此说,认真学习之后,才知道自己知识的不足;教别人的时候,才知道自己知识上还存在迷惑不解之处。知道了自己知识的不足,然后才能反过来要求自己努力学习;在教学时发现了自己有迷惑不解的地方,然后才能进一步加强学识修养。因此说:敎和学是互相促进的啊。
  二、了解有关文言文翻译的常识
  1、标准
  简言之三个字:信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。高考中的翻译一般只涉及信和达。
  2、原则——直译为主,意译为辅。 
  “直译”,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。一般说来,应以“直译”为主,辅以“意译”。高考文言文翻译也主要考“直译”。
  3、直译的方法——“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。
  ①对――对译。把文言文中的单音词译成以该词为词素的合成词。
  [例]天下事有难易乎?(《为学》)――天下的事情有困难和容易(之分)吗?
  ②换――替换。
  这句中的“之”,用于主谓之间,取消句中独立性,不译。有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。
  [例]先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》)――先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐来探望我。
  “卑鄙”一词古今汉语都常用,但词义已转移,所以译文用“地位低微、见识浅陋”来替换它。“顾”今天不常用,译文用“探望”来替换。
  对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时要换成现代通俗的词语。如:
  ①齐师伐我。
  这句中的“师”,要换成“军队”;“伐”,要换成“攻打”。
  ②吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
  这句中的“吾”,要换成“我”;“尝”,要换成“曾经”;“终”,要换成“整”;“思”,要换成“想”;“须臾”,要换成“一会儿”。
  ③留――保留。古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。
  [例]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)――庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。
  ④删――删略。文言文中有些没有实际意义的虚词(或表示停顿,或表凑足音节,或表发语,或起语助、连接等作用),翻译时应删除。如:
  [例1]夫战,勇气也。(《曹刿论战》)――作战,(是靠)勇气的。(夫,句首发语词)
  [例2]战于长久,公将鼓之。(《曹刿论战》)――长勺这个地方与齐军交战,鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。(之,句末语气助词)
  例3、师道之不传也久矣。
  这句中的“之”,用于主谓之间,取消句中独立性,不译
  ⑤补――补充。古书中的省略现象比较突出,为了完满的表达文章的内容,译文就应补出原文省略的而现代汉语又不能省略的某些词句。
  [例]见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(《桃花源记》)――(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。
  ①触草木,尽死,以啮人,无御之者。
  这句中省略的主语分别是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
  ②蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”
  这句中两个“曰”前分别省略了主语“蔺相如”和“舍人”。“不若”句省略了主语“廉颇”,省略了宾语“秦王”。
  ⑥调――调整。对文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻译应进行必要的调整,使译文符合现代汉语的表
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。