《荀子》译注

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 通用 / 高中素材 / 高中其他文字
  • 文件类型: doc, txt
  • 资源大小: 811 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2007/1/2 18:16:59
  • 资源来源: 会员转发
  • 下载情况: 本月:1 总计:47
  • 下载点数: 1 下载点  如何增加下载点
  •  传统下载

资源简介:
约412400字。   
《荀子》 
*凡例 
一、《荀子》一书,刘向校定为三十二篇,称《荀卿新书》。《汉书·艺 
文志》称《孙卿子》,著录有三十三篇,当为三十二篇之误。唐代杨倞始为 
之作注,重排篇次,新编目录,分为二十卷,改题为《荀子》,其名其制遂 
相沿至今。杨注本瑕瑜互见,且历经传抄翻刻,讹误不少。清中叶后,校释 
《荀子》者辈出。光绪年间,王先谦以谢墉本为主,略作订正,且采摭诸家 
之说,间附己见,撰为《荀子集解》(下简称《集解》)。该书思贤讲舍初 
刊于光绪辛卯(1891)季夏,一问世,即成为近世最通行之《荀子》读本。 
上海商务印书馆编印“万有文库”、“国学基本丛书”,上海世界书局编印 
“诸子集成”,北京中华书局编印“新编诸子集成”,皆以辑入。当今之注 
释本,亦皆取以为底本。然此类翻刻本、注释本文字多误,故本书原文仍以 
《集解》初刻本为底本,并校以其他善本旧刻及古注、类书引文与古籍异文 
(所据文献详见附录),进行订正。凡所订正,均于注释中加以注明。凡无 
版本及古籍异文为据者,即使确实有误,亦仅于注释中说明之而不加妄改。 
荀子译注  
卷一  
劝学第一  
[题解]  
本篇旨在劝勉人们勤奋学习。篇中所论述的学习,不局限于学习书本知  
识,还包括学习各种其他方面的知识以及修身、养道,等等。文章涉及到学  
习的效用、意义、目的、态度、方法以及有关教育的一系列问题。  
[原文]  
1.1   
君子曰(1):学不可以已(2)。青,取之于蓝(3),而青于蓝;冰,水为  
之,而寒于水。木直中绳,..以为轮(4),其曲中规,虽有槁暴(5),不复挺者,  
..使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己(6),则知  
明而行无过矣。  
[注释]  
(1)君子:指有道德的人。(2)已:停止,终止。(3)蓝:即蓼(li3o   
了)篮,一年生草本植物,  
其叶经过发酵后可以提制深蓝色的有机染料靛蓝。(4)..(r%  
u   
糅):通“煣”,用微火熏烤木料使它  
弯曲。(5)有:通“又”。槁(g3o   
搞):通“熇”,烤。暴(p)瀑):古“曝”字,晒。(6)参:检  
验。省(x!ng   
醒):考察。  
[译文]  
君子说:学习不可以固步自封。靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼  
蓝更青;冰,是水变成的,但比水寒冷。木料笔直得合于墨线,但把它熏烤  
弯曲而做成车轮,它的弯曲度就与圆规画的相合,即使再烘烤暴晒,它也不  
再伸直了,这是熏烤弯曲使它这样的啊。所以木料受到墨线的弹划校正才能  
取直,金属制成的刀剑在磨刀石上磨过才能锋利,君子广泛地学习而又能每  
天检查省察自己,那就会见识高明而行为没有过错了。  
[原文]  
1.2   
故不登高山,不知天之高也;不临深谿,不知地之厚也;不闻先王  
之遗言,不知学问之大也。干、越、夷、貉之子(1),生而同声,长而异俗,  
教使之然也。《诗》曰(2):“嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位(3),好是正直。  
神之听之,介尔景福(4)。”神莫大于化道,福莫长于无祸。  
[注释]  
(1)干:同“邗”(h2n   
韩),古国名,在今江苏扬州东北,春秋时被吴国所灭而成为吴邑,此  
指代吴国。夷:我国古代居住在东部的民族。貉(m^莫):通“貊”,我国古代居住在东北部的民族。  
(2)引诗见《诗•小雅•小明》。(3)靖:安。共(g#ng   
供):通“供”。(4)介:给予。景:大。  
[译文]  
所以不登上高高的山峰,就不知道天空的高远;不俯视深深的山谷,就
 传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式,下载文件会自动命名;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。如果使用“点此下载”有困难,请使用“传统下载”。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。